skip to main content


Title: The role of discourse-level expectations in non-native speakers' referential choices
Expectation is a powerful mechanism in native-language processing. Less is known about its role in non-native language processing, especially for expectations at the discourse level. This study presents evidence from a story-continuation task, adapted from previous work with native speakers (Rohde et al., 2006), probing next-mention and coherence expectations among Japanese- and Korean-speaking learners of English. As in previous work, verbal aspect (perfective/imperfective) in a context sentence describing a transfer-of-possession event (e.g., Ron gave/was giving a towel to Patrick) modulated participants’ choices of next referents in their continuations. However, this effect was diminished in the non-native compared to the native-speaker group, despite comparable performance on an independent task assessing knowledge of verbal aspect in English, and previous evidence for significant effects of aspect on referential patterns in native Japanese and Korean processing (Ueno & Kehler, 2010; Kim et al., 2013). The two groups of speakers were equally sensitive to a cue that does not require predictive processing – the referential form of the story-continuation prompt – in that both groups were significantly more likely to establish reference to the discourse topic/Source of the transfer event for pronoun-initial continuations than for name-initial ones. Moreover, recency played a stronger role in non-native speakers’ referential choices than in those of native speakers. These results suggest that while native speakers engage in proactive discourse processing, non-native speakers are less able to do so, being sufficiently burdened by reactive processes required for information integration that they have only Reduced Ability to Generate Expectations (RAGE).  more » « less
Award ID(s):
1251450
NSF-PAR ID:
10028988
Author(s) / Creator(s):
; ;
Date Published:
Journal Name:
Proceedings of the annual Boston University Conference on Language Development
ISSN:
1080-692X
Format(s):
Medium: X
Sponsoring Org:
National Science Foundation
More Like this
  1. Discourse-level factors, such as event structure and the form of referential expressions, play an important role in native speakers’ referential processing. This paper presents an experiment with Japanese- and Korean-speaking learners of English, investigating the extent to which discourse-level biases that have gradient effects in L1 speakers are also implicated in L2 speakers’ coreference choices. Results from a story continuation task indicate that biases involving referential form were remarkably similar for L1 and L2 speakers. In contrast, event structure, indicated by perfective versus imperfective aspect, had a more limited effect on L2 speakers’ referential choices. The L2 results are discussed in light of existing accounts of L1 reference processing, which assume that referential choices are shaped by speakers’ continually updated expectations about what is likely to be mentioned next, and argued to reflect L2 speakers’ reduced reliance on expectations. 
    more » « less
  2. This study investigates pronoun interpretation by second language (L2) learners of English, focusing on whether first language (L1) transfer and/or processing difficulty affect L2 learners’ pronoun resolution. It is hypothesized that L2 learners’ non-target performance in L2-pronoun interpretation is attributable to two sources. The first is the computational complexity required for pronoun resolution, as argued in L1 acquisition by Grodzinsky and Reinhart and L2 acquisition by Slabakova et al. The second is how pronoun interpretation operates in L1. The hypothesis is tested by comparing Korean and Spanish L2-English learners’ interpretation of English pronouns using a Truth Value Judgment Task. Both groups had difficulty rejecting pronouns with local-referential antecedents when their proficiency levels were low. Additionally, Korean speakers showed more non-target responses than Spanish speakers due to their knowledge of pronoun interpretation in Korean. These results indicate that both L1 transfer and processing difficulty may be sources of L2 learners’ non-target pronoun interpretation, supporting the hypothesis of the study.

     
    more » « less
  3. null (Ed.)
    Successful listening in a second language (L2) involves learning to identify the relevant acoustic–phonetic dimensions that differentiate between words in the L2, and then use these cues to access lexical representations during real-time comprehension. This is a particularly challenging goal to achieve when the relevant acoustic–phonetic dimensions in the L2 differ from those in the L1, as is the case for the L2 acquisition of Mandarin, a tonal language, by speakers of non-tonal languages like English. Previous work shows tone in L2 is perceived less categorically (Shen and Froud, 2019) and weighted less in word recognition (Pelzl et al., 2019) than in L1. However, little is known about the link between categorical perception of tone and use of tone in real time L2 word recognition at the level of the individual learner. This study presents evidence from 30 native and 29 L1-English speakers of Mandarin who completed a real-time spoken word recognition and a tone identification task. Results show that L2 learners differed from native speakers in both the extent to which they perceived tone categorically as well as in their ability to use tonal cues to distinguish between words in real-time comprehension. Critically, learners who reliably distinguished between words differing by tone alone in the word recognition task also showed more categorical perception of tone on the identification task. Moreover, within this group, performance on the two tasks was strongly correlated. This provides the first direct evidence showing that the ability to perceive tone categorically is related to the weighting of tonal cues during spoken word recognition, thus contributing to a better understanding of the link between phonemic and lexical processing, which has been argued to be a key component in the L2 acquisition of tone (Wong and Perrachione, 2007). 
    more » « less
  4. This study examines whether second language (L2) learners' processing of an intonationally cued lexical contrast is facilitated when intonational cues signal a segmental contrast in the native language (L1). It does so by investigating Seoul Korean and French listeners' processing of intonationally cued lexical-stress contrasts in English. Neither Seoul Korean nor French has lexical stress; instead, the two languages have similar intonational systems where prominence is realized at the level of the Accentual Phrase. A critical difference between the two systems is that French has only one tonal pattern underlying the realization of the Accentual Phrase, whereas Korean has two underlying tonal patterns that depend on the laryngeal feature of the phrase-initial segment. The L and H tonal cues thus serve to distinguish segments at the lexical level in Korean but not in French; Seoul Korean listeners are thus hypothesized to outperform French listeners when processing English lexical stress realized only with (only) tonal cues (H * on the stressed syllable). Seoul Korean and French listeners completed a sequence-recall task with four-item sequences of English words that differed in intonationally cued lexical stress (experimental condition) or in word-initial segment (control condition). The results showed higher accuracy for Seoul Korean listeners than for French listeners only when processing English lexical stress, suggesting that the processing of an intonationally cued lexical contrast in the L2 is facilitated when intonational cues signal a segmental contrast in the L1. These results are interpreted within the scope of the cue-based transfer approach to L2 prosodic processing. 
    more » « less
  5. Learning to process speech in a foreign language involves learning new representations for mapping the auditory signal to linguistic structure. Behavioral experiments suggest that even listeners that are highly proficient in a non-native language experience interference from representations of their native language. However, much of the evidence for such interference comes from tasks that may inadvertently increase the salience of native language competitors. Here we tested for neural evidence of proficiency and native language interference in a naturalistic story listening task. We studied electroencephalography responses of 39 native speakers of Dutch (14 male) to an English short story, spoken by a native speaker of either American English or Dutch. We modeled brain responses with multivariate temporal response functions, using acoustic and language models. We found evidence for activation of Dutch language statistics when listening to English, but only when it was spoken with a Dutch accent. This suggests that a naturalistic, monolingual setting decreases the interference from native language representations, whereas an accent in the listener's own native language may increase native language interference, by increasing the salience of the native language and activating native language phonetic and lexical representations. Brain responses suggest that such interference stems from words from the native language competing with the foreign language in a single word recognition system, rather than being activated in a parallel lexicon. We further found that secondary acoustic representations of speech (after 200 ms latency) decreased with increasing proficiency. This may reflect improved acoustic–phonetic models in more proficient listeners.

    Significance StatementBehavioral experiments suggest that native language knowledge interferes with foreign language listening, but such effects may be sensitive to task manipulations, as tasks that increase metalinguistic awareness may also increase native language interference. This highlights the need for studying non-native speech processing using naturalistic tasks. We measured neural responses unobtrusively while participants listened for comprehension and characterized the influence of proficiency at multiple levels of representation. We found that salience of the native language, as manipulated through speaker accent, affected activation of native language representations: significant evidence for activation of native language (Dutch) categories was only obtained when the speaker had a Dutch accent, whereas no significant interference was found to a speaker with a native (American) accent.

     
    more » « less