skip to main content


Title: ParallelAttentionMechanismsinNeuralMachine Translation
Recent papers in neural machine translation have proposed the strict use of attention mechanisms over previous stan- dards such as recurrent and convolutional neural networks (RNNs and CNNs). We propose that by running traditionally stacked encoding branches from encoder-decoder attention- focused architectures in parallel, that even more sequential operations can be removed from the model and thereby de- crease training time. In particular, we modify the recently published attention-based architecture called Transformer by Google, by replacing sequential attention modules with par- allel ones, reducing the amount of training time and substan- tially improving BLEU scores at the same time. Experiments over the English to German and English to French translation tasks show that our model establishes a new state of the art.  more » « less
Award ID(s):
1659788
PAR ID:
10098857
Author(s) / Creator(s):
;
Date Published:
Journal Name:
International Conference on Machine Learning Applications
Format(s):
Medium: X
Sponsoring Org:
National Science Foundation
More Like this
  1. Dual learning has attracted much attention in machine learning, computer vision and natural language processing communities. The core idea of dual learning is to leverage the duality between the primal task (mapping from domain X to domain Y) and dual task (mapping from domain Y to X) to boost the performances of both tasks. Existing dual learning framework forms a system with two agents (one primal model and one dual model) to utilize such duality. In this paper, we extend this framework by introducing multiple primal and dual models, and propose the multi-agent dual learning framework. Experiments on neural machine translation and image translation tasks demonstrate the effectiveness of the new framework. In particular, we set a new record on IWSLT 2014 German-to-English translation with a 35.44 BLEU score, achieve a 31.03 BLEU score on WMT 2014 English-to-German translation with over 2.6 BLEU improvement over the strong Transformer baseline, and set a new record of 49.61 BLEU score on the recent WMT 2018 English-to-German translation. 
    more » « less
  2. Beam search optimization (Wiseman and Rush, 2016) resolves many issues in neural machine translation. However, this method lacks principled stopping criteria and does not learn how to stop during training, and the model naturally prefers longer hypotheses during the testing time in practice since they use the raw score instead of the probability-based score. We propose a novel ranking method which enables an optimal beam search stop- ping criteria. We further introduce a structured prediction loss function which penalizes suboptimal finished candidates produced by beam search during training. Experiments of neural machine translation on both synthetic data and real languages (German→English and Chinese→English) demonstrate our pro- posed methods lead to better length and BLEU score. 
    more » « less
  3. Learners that are exposed to the same training data might generalize differently due to differing inductive biases. In neural network models, inductive biases could in theory arise from any aspect of the model architecture. We investigate which architectural factors affect the generalization behavior of neural sequence-to-sequence models trained on two syntactic tasks, English question formation and English tense reinflection. For both tasks, the training set is consistent with a generalization based on hierarchical structure and a generalization based on linear order. All architectural factors that we investigated qualitatively affected how models generalized, including factors with no clear connection to hierarchical structure. For example, LSTMs and GRUs displayed qualitatively different inductive biases. However, the only factor that consistently contributed a hierarchical bias across tasks was the use of a tree-structured model rather than a model with sequential recurrence, suggesting that human-like syntactic generalization requires architectural syntactic structure. 
    more » « less
  4. Simultaneous translation has many important application scenarios and attracts much attention from both academia and industry recently. Most existing frameworks, however, have difficulties in balancing between the translation quality and latency, i.e., the decoding policy is usually either too aggressive or too conservative. We propose an opportunistic decoding technique with timely correction ability, which always (over-)generates a certain mount of extra words at each step to keep the audience on track with the latest information. At the same time, it also corrects, in a timely fashion, the mistakes in the former overgenerated words when observing more source context to ensure high translation quality. Experiments show our technique achieves substantial reduction in latency and up to +3.1 increase in BLEU, with revision rate under 8% in Chinese-to-English and English-to-Chinese translation. 
    more » « less
  5. null (Ed.)
    In this paper, we propose a useful optimization method for low-resource Neural Machine Translation (NMT) by investigating the effectiveness of multiple neural network optimization algorithms. Our results confirm that applying the proposed optimization method on English-Persian translation can exceed translation quality compared to the English-Persian Statistical Machine Translation (SMT) paradigm. 
    more » « less