skip to main content
US FlagAn official website of the United States government
dot gov icon
Official websites use .gov
A .gov website belongs to an official government organization in the United States.
https lock icon
Secure .gov websites use HTTPS
A lock ( lock ) or https:// means you've safely connected to the .gov website. Share sensitive information only on official, secure websites.


Title: PASTRIE: A Corpus of Prepositions Annotated with Supersense Tags in Reddit International English
We present the Prepositions Annotated with Supsersense Tags in Reddit International English (“PASTRIE”) corpus, a new dataset containing manually annotated preposition supersenses of English data from presumed speakers of four L1s: English, French, German, and Spanish. The annotations are comprehensive, covering all preposition types and tokens in the sample. Along with the corpus, we provide analysis of distributional patterns across the included L1s and a discussion of the influence of L1s on L2 preposition choice.  more » « less
Award ID(s):
1812778
PAR ID:
10318047
Author(s) / Creator(s):
; ; ; ; ;
Date Published:
Journal Name:
Proceedings of the 14th Linguistic Annotation Workshop
Format(s):
Medium: X
Sponsoring Org:
National Science Foundation
More Like this
  1. Adpositions are frequent markers of semantic relations, but they are highly ambiguous and vary significantly from language to language. Moreover, there is a dearth of annotated corpora for investigating the cross-linguistic variation of adposition semantics, or for building multilingual disambiguation systems. This paper presents a corpus in which all adpositions have been semantically annotated in Mandarin Chinese; to the best of our knowledge, this is the first Chinese corpus to be broadly annotated with adposition semantics. Our approach adapts a framework that defined a general set of supersenses according to ostensibly language-independent semantic criteria, though its development focused primarily on English prepositions (Schneider et al., 2018). We find that the supersense categories are well-suited to Chinese adpositions despite syntactic differences from English. On a Mandarin translation of The Little Prince, we achieve high inter-annotator agreement and analyze semantic correspondences of adposition tokens in bitext. 
    more » « less
  2. For the past decade, temporal annotation has been sparse: only a small portion of event pairs in a text was annotated. We present NarrativeTime, the first timeline-based annotation framework that achieves full coverage of all possible TLINKs. To compare with the previous SOTA in dense temporal annotation, we perform full re-annotation of the classic TimeBankDense corpus (American English), which shows comparable agreement with a signigicant increase in density. We contribute TimeBankNT corpus (with each text fully annotated by two expert annotators), extensive annotation guidelines, open-source tools for annotation and conversion to TimeML format, and baseline results. 
    more » « less
  3. While many languages use adpositions to encode semantic relationships between content words in a sentence (e.g., agentivity or temporality), the details of how adpositions work vary widely across languages with respect to both form and meaning. In this paper, we empirically adapt the SNACS framework (Schneider et al., 2018) to Korean, a language that is typologically distant from English—the language SNACS was based on. We apply the SNACS framework to annotate the highly popular novella The Little Prince with semantic supersense labels over allKorean postpositions. Thus, we introduce the first broad-coverage corpus annotated with Korean postposition semantics and provide a detailed analysis of the corpus with an apples-to-apples comparison between Korean and English annotations. 
    more » « less
  4. This paper presents a data-driven study focusing on analyzing and predicting sentence deletion — a prevalent but understudied phenomenon in document simplification — on a large English text simplification corpus. We inspect various document and discourse factors associated with sentence deletion, using a new manually annotated sentence alignment corpus we collected. We reveal that professional editors utilize different strategies to meet readability standards of elementary and middle schools. To predict whether a sentence will be deleted during simplification to a certain level, we harness automatically aligned data to train a classification model. Evaluated on our manually annotated data, our best models reached F1 scores of 65.2 and 59.7 for this task at the levels of elementary and middle school, respectively. We find that discourse level factors contribute to the challenging task of predicting sentence deletion for simplification. 
    more » « less
  5. null (Ed.)
    Abstract It is now a common practice to compare models of human language processing by comparing how well they predict behavioral and neural measures of processing difficulty, such as reading times, on corpora of rich naturalistic linguistic materials. However, many of these corpora, which are based on naturally-occurring text, do not contain many of the low-frequency syntactic constructions that are often required to distinguish between processing theories. Here we describe a new corpus consisting of English texts edited to contain many low-frequency syntactic constructions while still sounding fluent to native speakers. The corpus is annotated with hand-corrected Penn Treebank-style parse trees and includes self-paced reading time data and aligned audio recordings. We give an overview of the content of the corpus, review recent work using the corpus, and release the data. 
    more » « less