Abstract Cross-linguistic interactions are the hallmark of bilingual development. Theoretical perspectives highlight the key role ofcross-linguistic distancesandlanguage structurein literacy development. Despite the strong theoretical assumptions, the impact of such bilingualism factors in heritage-language speakers remains elusive given high variability in children's heritage-language experiences. A longitudinal inquiry of heritage-language learners of structurally distinct languages – Spanish–English and Chinese–English bilinguals (N= 181,Mage= 7.57, measured 1.5 years apart) aimed to fill this gap. Spanish–English bilinguals showed stronger associations between morphological awareness skills across their two languages, across time, likely reflecting cross-linguistic similarities in vocabulary and lexical morphology between Spanish and English. Chinese–English bilinguals, however, showed stronger associations between morphological and word reading skills in English, likely reflecting the critical role of morphology in spoken and written Chinese word structure. The findings inform theories of literacy by uncovering the mechanisms by which bilingualism factors influence child literacy development.
more »
« less
Glottalizing at word junctures: Exploring bidirectional transfer in child and adult Spanish heritage speakers
Abstract While research in heritage language phonology has found that transfer from the majority language can lead to divergent attainment in adult heritage language grammars, the extent to which language transfer develops during a heritage speaker's lifespan is understudied. To explore such cross-linguistic transfer, I examine the rate of glottalization between consonant-to-vowel sequences at word junctures produced by child and adult Spanish heritage speakers (i.e., HSs) in both languages. My results show that, in Spanish, child HSs produce greater rates of vowel-initial glottal phonation than their age-matched monolingually-raised Spanish counterparts, suggesting that the Spanish child HSs’ grammars are more permeable to transfer than those of the adult HSs. In English, child and adult HSs show similarly low rates of glottal phonation when compared to their age-matched monolingually-raised English speakers’ counterparts. The findings for English can be explained by either an account of transfer at the individual level or the community level.
more »
« less
- Award ID(s):
- 2116801
- PAR ID:
- 10441623
- Date Published:
- Journal Name:
- Bilingualism: Language and Cognition
- ISSN:
- 1366-7289
- Page Range / eLocation ID:
- 1 to 13
- Format(s):
- Medium: X
- Sponsoring Org:
- National Science Foundation
More Like this
-
-
Previous research in speech perception has shown that perception is influenced by social factors that can result in behavioral consequences such as reduced intelligibility (i.e., a listeners’ ability to transcribe the speech they hear). However, little is known about these effects regarding Spanish speakers’ perception of heritage Spanish, Spanish spoken by individuals who have an ancestral and cultural connection to the Spanish language. Given that ideologies within the U.S. Latino community often equate Latino identity to speaking Spanish “correctly” and proficiently, there is a clear need to understand the potential influence these ideologies have on speech perception. Using a matched-guised methodology, we analyzed the influence of speaker social background information and listener social background information on speech perception. Participants completed a transcription task in which four different Spanish heritage speakers were paired with different social guises to determine if the speakers were perceived as equally intelligible under each guise condition. The results showed that social guise and listener social variables did not significantly predict intelligibility scores. We argue that the unique socio-political culture within the U.S. Latino community may lead to different effects of language ideology and social expectation on speech perception than what has been documented in previous work.more » « less
-
Abstract Bilingual speakers are prompted to remain in a single language, switch between languages, or codeswitch by regulating the concurrent activation of their language systems and adapting to the demands of the communicative context. Unlike studies that compare language switching in bilinguals in distinct interactional and geographical contexts, this study investigates heritage bilinguals who may be required to manage their home and societal languages differently within the course of a day. We examined how this variation affects linguistic and cognitive factors in spoken production. Critically, picture naming in Spanish and English appeared to rely on different mechanisms of cognitive control: greater reliance on proactive control led to decreased performance in Spanish picture naming but increased performance in English. Although convergent with findings that L2-immersed bilinguals prefer proactive control strategies, the findings with heritage bilinguals suggest that recruitment of cognitive control during speech planning is more dynamic than has been previously reported.more » « less
-
Online data collection allows for access to diverse populations. In the current study, we used online recruitment and data collection methods to obtain a corpus of read speech from adult talkers representing three authentic regional dialects of American English and one novel dialect created for the corpus. The authentic dialects (New England, Northern, and Southern American English) are each represented by 8–10 talkers, ranging in age from 22 to 75 years old. The novel dialect was produced by five Spanish-English bilinguals with training in linguistics, who were asked to produce Spanish /o/ in an otherwise English segmental context. One vowel contrast was selected for each dialect, in which the vowels within the contrast are acoustically more similar in the target dialect than in the other dialects. Each talker produced one familiar short story with 40 tokens of each vowel within the target contrast for their dialect, as well as a set of real words and nonwords that represent both the target vowel contrast for their dialect and the other three vowel contrasts for comparison across dialects. Preliminary acoustic analysis reveals both cross-dialect and within-dialect variability in the target vowel contrasts. The corpus materials are available to the scholarly community.more » « less
-
Abstract This study investigated the predictive use of dative verb constraints in Mandarin among home-country-raised native speakers and classroom learners (including both sequential L2 learners and heritage speakers). In a visual world eye-tracking experiment, participants made anticipatory looks to the upcoming argument (recipient versus theme) following categorical restrictions of non-alternating verbs and gradient bias of alternating verbs before the acoustic onset of the disambiguating noun. Crucially, no delay or reduction in the prediction effects was observed among L2 learners and heritage speakers in comparison with home-country-raised native speakers. Mandarin proficiency and dominant language (English versus other) did not modulate prediction effects among classroom learners. These findings provide direct support for the assumption of error-driven learning accounts of the dative alternation, that is, language users actively predict upcoming arguments based on verb information during real-time sentence processing.more » « less