- Home
- Search Results
- Page 1 of 1
Search for: All records
-
Total Resources1
- Resource Type
-
0001000000000000
- More
- Availability
-
10
- Author / Contributor
- Filter by Author / Creator
-
-
Law, Danny (1)
-
Power, Justin M. (1)
-
Quinto-Pozos, David (1)
-
#Tyler Phillips, Kenneth E. (0)
-
#Willis, Ciara (0)
-
& Abreu-Ramos, E. D. (0)
-
& Abramson, C. I. (0)
-
& Abreu-Ramos, E. D. (0)
-
& Adams, S.G. (0)
-
& Ahmed, K. (0)
-
& Ahmed, Khadija. (0)
-
& Aina, D.K. Jr. (0)
-
& Akcil-Okan, O. (0)
-
& Akuom, D. (0)
-
& Aleven, V. (0)
-
& Andrews-Larson, C. (0)
-
& Archibald, J. (0)
-
& Arnett, N. (0)
-
& Arya, G. (0)
-
& Attari, S. Z. (0)
-
- Filter by Editor
-
-
& Spizer, S. M. (0)
-
& . Spizer, S. (0)
-
& Ahn, J. (0)
-
& Bateiha, S. (0)
-
& Bosch, N. (0)
-
& Brennan K. (0)
-
& Brennan, K. (0)
-
& Chen, B. (0)
-
& Chen, Bodong (0)
-
& Drown, S. (0)
-
& Ferretti, F. (0)
-
& Higgins, A. (0)
-
& J. Peters (0)
-
& Kali, Y. (0)
-
& Ruiz-Arias, P.M. (0)
-
& S. Spitzer (0)
-
& Sahin. I. (0)
-
& Spitzer, S. (0)
-
& Spitzer, S.M. (0)
-
(submitted - in Review for IEEE ICASSP-2024) (0)
-
-
Have feedback or suggestions for a way to improve these results?
!
Note: When clicking on a Digital Object Identifier (DOI) number, you will be taken to an external site maintained by the publisher.
Some full text articles may not yet be available without a charge during the embargo (administrative interval).
What is a DOI Number?
Some links on this page may take you to non-federal websites. Their policies may differ from this site.
-
As the availability of signed language data has rapidly increased, sign scholars have been confronted with the challenge of creating a common framework for the cross-linguistic comparison of the phonological forms of signs. While transcription techniques have played a fundamental role in the creation of cross-linguistic comparative databases for spoken languages, transcription has featured much less prominently in sign research and lexicography. Here we report the experiences of the Sign Change project in using the signed language transcription system HamNoSys to create a comparative database of basic vocabulary for thirteen signed languages. We report the results of a small-scale study, in which we measured (i) the average time required for two trained transcribers to complete a transcription and (ii) the similarity of their independently produced transcriptions. We find that, across the two transcribers, the transcription of one sign required, on average, one minute and a half. We also find that the similarity of transcriptions differed across phonological parameters. We consider the implications of our findings about transcription time and transcription similarity for other projects that plan to incorporate transcription techniques.more » « less
An official website of the United States government

Full Text Available