Abstract A large percentage of the world’s languages – anywhere from 50 to 90% – are currently spoken in what we call shift ecologies, situations of unstable bi- or multilingualism where speakers, and in particular younger speakers, do not use their ancestral language but rather speak the majority language. The present paper addresses several interrelated questions with regard to the linguistic effects of bilingualism in such shift ecologies. These language ecologies are dynamic: language choices and preferences change, as do speakers’ proficiency levels. One result is multiple kinds of variation in these endangered language communities. Understanding change and shift requires a methodology for establishing a baseline; descriptive grammars rarely provide information about usage and multilingual language practices. An additional confounder is a range of linguistic variation: regional (dialectal); generational (language-internal change without contact or shift); contact-based (contact with or without shift); and proficiency-based (variation which develops as a result of differing levels of input and usage). Widespread, ongoing language shift today provides opportunities to examine the linguistic changes exhibited by shifting speakers, that is, to zero in on language change and loss in process, rather than as an end product.
more »
« less
Complexity and Simplification in Language Shift
This paper examines the question of linguistic complexity in two shift ecologies in northeastern Russia. It is frequently claimed that language shift results in linguistic simplification across a range of domains in the grammars of shifting speakers ( Campbell and Muntzel 1989 ; Dorian 1989 ; O’Shannessy 2011 ). We challenge the breadth of this claim, showing that while there are undoubtedly patterns that can be described as a simplification of some grammatical domain, the overall grammars of these speakers cannot be said to be “simple,” as simplification in one part of the grammar often corresponds to complexification in other parts (“complexity trade-offs”). Furthermore, patterns that are deemed loss or simplification are often presented in such a way because they are being compared to earlier varieties of the shifting languages; however, such patterns are entirely typologically expected, are consistent with other languages of the world, and can be seen as more or less complex depending on one’s locus of measurement. In this paper, we present incipient changes taking place in Chukchi (Chukotko-Kamchatkan, ISO ckt) and Even (Tungusic, ISO eve) stemming from the modern language shift context. We evaluate these changes against different notions of complexity to demonstrate that a more nuanced approach to morphosyntactic change in language obsolescence is warranted. While morphological simplification is expected in these scenarios, other changes in these speakers’ systems (occurring as potential adaptations in light of simplification) provide a more enlightening avenue for research on shifting varieties.
more »
« less
- Award ID(s):
- 1761551
- PAR ID:
- 10332175
- Date Published:
- Journal Name:
- Frontiers in Communication
- Volume:
- 6
- ISSN:
- 2297-900X
- Format(s):
- Medium: X
- Sponsoring Org:
- National Science Foundation
More Like this
-
-
The study of language shift, the replacement of one language by another in a community, or subgroup of a speech community, is a prime topic for sociolinguistic analysis: shift is almost always the result of social factors. This paper argues for focusing research on the study of shift in process and, to that end, studying the different kinds of speakers in shifting communities. The prevalent response to massive, global language shift by linguists is language documentation. Although the need for documentation is clear, there have been inadvertent consequences: valorizing last speakers, promoting linguistic purism, and devaluing L2 language learners who, in many communities, represent the future of the language. The urgency of documenting and describing languages with relatively small numbers of elderly speakers has led the linguistic community to focus almost exclusively on such groups and ignore both larger speech communities in earlier stages of shift, and overlook the wide range of speaker types in shift communities. From a social standpoint, the result is that we are often failing to do the language work in precisely those communities where reversing language shift is still relatively easy. From a scientific standpoint, we are missing the opportunity to study language change in process, and missing the chance to study speaker variation in a shift situation. Variation in proficiency and performance across shifting speakers is not random but systematic and correlates with a set of social and cognitive factors.more » « less
-
Abstract This chapter examines the "Silent Problem" in heritage languages (HLs) - the systematic difficulty heritage speakers experience with silent grammatical elements compared to their overt counterparts. Through analysis of null pronouns and gaps in relative clauses, the study reveals consistent patterns where heritage speakers show reduced sensitivity to silent elements in both comprehension and production. The research demonstrates that heritage speakers maintain the basic licensing conditions for null elements but exhibit altered interpretive strategies. They show a stronger preference for subject antecedents in anaphoric dependencies than baseline speakers, following what the author terms the "Position of Antecedent Strategy" (PAS) - consistently choosing the highest structural argument as the antecedent regardless of pronoun type (null or overt). A pilot study on Russian relative clauses using weak crossover (WCO) effects reveals that baseline speakers exhibit bimodal grammar patterns - some using A-bar movement, others using coindexation - while heritage speakers uniformly employ coindexation structures, suggesting a shift from syntactic to anaphoric dependencies. This represents a preference for "Merge over Move" operations in heritage grammars. The chapter identifies several factors contributing to these patterns: (1) reduced perceptual salience of silent elements, (2) heritage speakers' aversion to scalar principles in favor of equipollent oppositions, and (3) difficulty establishing long-distance dependencies. Production data shows heritage speakers often use resumptive pronouns instead of gaps in relative clauses, reflecting the general avoidance of silent elements. The study draws parallels between heritage languages and endangered languages, suggesting these patterns reflect universal consequences of reduced linguistic exposure. The findings contribute to understanding how grammatical representations restructure under conditions of limited input, with implications for theories of bilingual language development and syntactic processing.more » « less
-
Abstract While research in heritage language phonology has found that transfer from the majority language can lead to divergent attainment in adult heritage language grammars, the extent to which language transfer develops during a heritage speaker's lifespan is understudied. To explore such cross-linguistic transfer, I examine the rate of glottalization between consonant-to-vowel sequences at word junctures produced by child and adult Spanish heritage speakers (i.e., HSs) in both languages. My results show that, in Spanish, child HSs produce greater rates of vowel-initial glottal phonation than their age-matched monolingually-raised Spanish counterparts, suggesting that the Spanish child HSs’ grammars are more permeable to transfer than those of the adult HSs. In English, child and adult HSs show similarly low rates of glottal phonation when compared to their age-matched monolingually-raised English speakers’ counterparts. The findings for English can be explained by either an account of transfer at the individual level or the community level.more » « less
-
This paper illustrates the implementation of two basic experiments to test word order changes in Russian and Sakha, languages in long–standing contact. We hypothesize that changes in word order may correlate with deeper structural changes and la nguage shift. The experiments show that some speakers are shifting from Sakha to Russian: 4 from a sample of 30 speakers could not produce texts in Sakha, and one third of the sample produced sentences with some errors. At the same time, there were a significant number of mistakes in the Russian production experiments, indicating interference from Sakha and/or imperfect learning. A sociolinguistic questionnaire showed a high level of accuracy between speakers’ self–assessment of their proficiency in each of the target languages as measured by the experiments shown here. Moreover, the simple experiments themselves revealed a number of other production errors and proved to be a reasonable indicator of less than fluent proficiency and of at least the initial stages of language shift.more » « less
An official website of the United States government

