skip to main content
US FlagAn official website of the United States government
dot gov icon
Official websites use .gov
A .gov website belongs to an official government organization in the United States.
https lock icon
Secure .gov websites use HTTPS
A lock ( lock ) or https:// means you've safely connected to the .gov website. Share sensitive information only on official, secure websites.


This content will become publicly available on November 5, 2025

Title: Is Native Mass Spectrometry in Ammonium Acetate Really Native? Protein Stability Differences in Biochemically Relevant Salt Solutions
Award ID(s):
2203907
PAR ID:
10595247
Author(s) / Creator(s):
; ;
Publisher / Repository:
ACS
Date Published:
Journal Name:
Analytical Chemistry
Volume:
96
Issue:
44
ISSN:
0003-2700
Page Range / eLocation ID:
17586 to 17593
Format(s):
Medium: X
Sponsoring Org:
National Science Foundation
More Like this
  1. Abstract The detailed study of eye movements in reading has shed considerable light into how language processing unfolds in real time. Yet eye movements in reading remain inadequately studied in non-native (L2) readers, even though much of the world’s population is multilingual. Here we present a detailed analysis of the quantitative functional influences of word length, frequency, and predictability on eye movement measures in reading in a large, linguistically diverse sample of non-native English readers. We find many similar qualitative effects as in L1 readers, but crucially also a proficiency-sensitive “lexicon-context tradeoff”. The most proficient L2 readers’ eye movements approach an L1 pattern, but as L2 proficiency diminishes, readers’ eye movements become less sensitive to a word’s predictability in context and more sensitive to word frequency, which is context-invariant. This tradeoff supports a rational, experience-dependent account of how context-driven expectations are deployed in L2 language processing. 
    more » « less
  2. Foreign-accented non-native speakers sometimes face negative biases compared to native speakers. Here we report an advantage in how comprehenders process the speech of non-native compared to native speakers. In a series of four experiments, we find that under-informative sentences are interpreted differently when attributed to non-native compared to native speakers. Specifically, under-informativeness is more likely to be attributed to inability (rather than unwillingness) to say more in non-native as compared to native speakers. This asymmetry has implications for learning: under-informative teachers are more likely to be given a second chance in case they are non-native speakers of the language (presumably because their prior under-informativeness is less likely to be intentional). Our results suggest strong effects of non-native speech on social-pragmatic inferences. Because these effects emerge for written stimuli, they support theories that stress the role of expectations on non-native comprehension, even in the absence of experience with foreign accents. Finally, our data bear on pragmatic theories of how speaker identity affects language comprehension and show how such theories offer an integrated framework for explaining how non-native language can lead to (sometimes unexpected) social meanings. 
    more » « less