Abstract Bilingual speakers are prompted to remain in a single language, switch between languages, or codeswitch by regulating the concurrent activation of their language systems and adapting to the demands of the communicative context. Unlike studies that compare language switching in bilinguals in distinct interactional and geographical contexts, this study investigates heritage bilinguals who may be required to manage their home and societal languages differently within the course of a day. We examined how this variation affects linguistic and cognitive factors in spoken production. Critically, picture naming in Spanish and English appeared to rely on different mechanisms of cognitive control: greater reliance on proactive control led to decreased performance in Spanish picture naming but increased performance in English. Although convergent with findings that L2-immersed bilinguals prefer proactive control strategies, the findings with heritage bilinguals suggest that recruitment of cognitive control during speech planning is more dynamic than has been previously reported.
more »
« less
The processing of negative polarity items in Turkish-German Bilinguals
This study investigates the processing of Turkish negative polarity items (NPIs) using a self-paced reading experiment with end-of-sentence acceptability judgements. Our participants included adult Turkish monolinguals, as well as Turkish-German early (i.e. heritage speakers) and late bilinguals. We explored whether intrusion effects from illusory NPI licensors extended to bilingual Turkish speakers who had acquired German either early or late in their lives. Stimuli included 30 sets of sentences in six experimental conditions, with the presence of both an NPI and of a suitable licenser (verb negation) systematically manipulated. Our results indicate that bilingual Turkish readers show intrusion effects in their processing of NPIs. Our findings suggest that the structural conditions for NPI licensing in Turkish might be degraded or less stable in heritage bilinguals.
more »
« less
- Award ID(s):
- 1730289
- PAR ID:
- 10131048
- Date Published:
- Journal Name:
- Proceedings of GALA 13: Language Acquisition and Development
- Format(s):
- Medium: X
- Sponsoring Org:
- National Science Foundation
More Like this
-
-
Abstract This chapter examines the "Silent Problem" in heritage languages (HLs) - the systematic difficulty heritage speakers experience with silent grammatical elements compared to their overt counterparts. Through analysis of null pronouns and gaps in relative clauses, the study reveals consistent patterns where heritage speakers show reduced sensitivity to silent elements in both comprehension and production. The research demonstrates that heritage speakers maintain the basic licensing conditions for null elements but exhibit altered interpretive strategies. They show a stronger preference for subject antecedents in anaphoric dependencies than baseline speakers, following what the author terms the "Position of Antecedent Strategy" (PAS) - consistently choosing the highest structural argument as the antecedent regardless of pronoun type (null or overt). A pilot study on Russian relative clauses using weak crossover (WCO) effects reveals that baseline speakers exhibit bimodal grammar patterns - some using A-bar movement, others using coindexation - while heritage speakers uniformly employ coindexation structures, suggesting a shift from syntactic to anaphoric dependencies. This represents a preference for "Merge over Move" operations in heritage grammars. The chapter identifies several factors contributing to these patterns: (1) reduced perceptual salience of silent elements, (2) heritage speakers' aversion to scalar principles in favor of equipollent oppositions, and (3) difficulty establishing long-distance dependencies. Production data shows heritage speakers often use resumptive pronouns instead of gaps in relative clauses, reflecting the general avoidance of silent elements. The study draws parallels between heritage languages and endangered languages, suggesting these patterns reflect universal consequences of reduced linguistic exposure. The findings contribute to understanding how grammatical representations restructure under conditions of limited input, with implications for theories of bilingual language development and syntactic processing.more » « less
-
Abstract Cross-linguistic interactions are the hallmark of bilingual development. Theoretical perspectives highlight the key role ofcross-linguistic distancesandlanguage structurein literacy development. Despite the strong theoretical assumptions, the impact of such bilingualism factors in heritage-language speakers remains elusive given high variability in children's heritage-language experiences. A longitudinal inquiry of heritage-language learners of structurally distinct languages – Spanish–English and Chinese–English bilinguals (N= 181,Mage= 7.57, measured 1.5 years apart) aimed to fill this gap. Spanish–English bilinguals showed stronger associations between morphological awareness skills across their two languages, across time, likely reflecting cross-linguistic similarities in vocabulary and lexical morphology between Spanish and English. Chinese–English bilinguals, however, showed stronger associations between morphological and word reading skills in English, likely reflecting the critical role of morphology in spoken and written Chinese word structure. The findings inform theories of literacy by uncovering the mechanisms by which bilingualism factors influence child literacy development.more » « less
-
Abstract Multilingual speakers can find speech recognition in everyday environments like restaurants and open-plan offices particularly challenging. In a world where speaking multiple languages is increasingly common, effective clinical and educational interventions will require a better understanding of how factors like multilingual contexts and listeners’ language proficiency interact with adverse listening environments. For example, word and phrase recognition is facilitated when competing voices speak different languages. Is this due to a “release from masking” from lower-level acoustic differences between languages and talkers, or higher-level cognitive and linguistic factors? To address this question, we created a “one-man bilingual cocktail party” selective attention task using English and Mandarin speech from one bilingual talker to reduce low-level acoustic cues. In Experiment 1, 58 listeners more accurately recognized English targets when distracting speech was Mandarin compared to English. Bilingual Mandarin–English listeners experienced significantly more interference and intrusions from the Mandarin distractor than did English listeners, exacerbated by challenging target-to-masker ratios. In Experiment 2, 29 Mandarin–English bilingual listeners exhibited linguistic release from masking in both languages. Bilinguals experienced greater release from masking when attending to English, confirming an influence of linguistic knowledge on the “cocktail party” paradigm that is separate from primarily energetic masking effects. Effects of higher-order language processing and expertise emerge only in the most demanding target-to-masker contexts. The “one-man bilingual cocktail party” establishes a useful tool for future investigations and characterization of communication challenges in the large and growing worldwide community of Mandarin–English bilinguals.more » « less
-
Abstract Bilingual infants from 6‐ to 24‐months of age are more likely to generalize, flexibly reproducing actions on novel objects significantly more often than age‐matched monolingual infants are. In the current study, we examine whether the addition of novel verbal labels enhances memory generalization in a perceptually complex imitation task. We hypothesized that labels would provide an additional retrieval cue and aid memory generalization for bilingual infants. Specifically, we hypothesized that bilinguals might be more likely than monolinguals to map multiple perceptual features onto a novel label and therefore show enhanced generalization. Eighty‐seven 18‐month‐old monolingual and bilingual infants were randomly assigned to one of two experimental conditions or a baseline control condition. In the experimental conditions, either no label or a novel label was added during demonstration and again at the beginning of the test session. After a 24‐hr delay, infants were tested with the same stimulus set to test cued recall and with a perceptually different but functionally equivalent stimulus set to test memory generalization. Bilinguals performed significantly above baseline on both cued recall and memory generalization in both experimental conditions, whereas monolinguals performed significantly above baseline only on cued recall in both experimental conditions. These findings show a difference between monolinguals and bilinguals in memory generalization and suggest that generalization differences between groups may arise from visual perceptual processing rather than linguistic processing. A video abstract of this article can be viewed athttps://youtu.be/yXB4pM3fF2kmore » « less
An official website of the United States government

