Abstract Previous research has shown that when domain‐general transitional probability (TP) cues to word segmentation are in conflict with language‐specific stress cues, English‐learning 5‐ and 7‐month‐olds rely on TP, whereas 9‐month‐olds rely on stress. In two artificial languages, we evaluated English‐learning infants’ sensitivity to TP cues to word segmentation vis‐a‐vis language‐specific vowel phonotactic (VP) cues—English words do not end in lax vowels. These cues were either consistent or conflicting. When these cues were in conflict, 10‐month‐olds relied on the VP cues, whereas 5‐month‐olds relied on TP. These findings align with statistical bootstrapping accounts, where infants initially use domain‐general distributional information for word segmentation, and subsequently discover language‐specific patterns based on segmented words. Research HighlightsResearch indicates that when transitional probability (TP) conflicts with stress cues for word segmentation, English‐learning 9‐month‐olds rely on stress, whereas younger infants rely on TP.In two artificial languages, we evaluated English‐learning infants’ sensitivity to TP versus vowel phonotactic (VP) cues for word segmentation.When these cues conflicted, 10‐month‐olds relied on VPs, whereas 5‐month‐olds relied on TP.These findings align with statistical bootstrapping accounts, where infants first utilize domain‐general distributional information for word segmentation, and then identify language‐specific patterns from segmented words.
more »
« less
Spanish input accelerates bilingual infants’ segmentation of English words
We asked whether increased exposure to iambs, two-syllable words with stress on the second syllable (e.g., guitar), by way of another language – Spanish – facilitates English learning infants' segmentation of iambs. Spanish has twice as many iambic words (40%) compared to English (20%). Using the Headturn Preference Procedure we tested bilingual Spanish and English learning 8-month-olds' ability to segment English iambs. Monolingual English learning infants succeed at this task only by 11 months. We showed that at 8 months, bilingual Spanish and English learning infants successfully segmented English iambs, and not simply the stressed syllable, unlike their monolingual English learning peers. At the same age, bilingual infants failed to segment Spanish iambs, just like their monolingual Spanish peers. These results cannot be explained by bilingual infants' reliance on transitional probability cues to segment words in both their native languages because statistical cues were comparable in the two languages. Instead, based on their accelerated development, we argue for autonomous but interdependent development of the two languages of bilingual infants.
more »
« less
- Award ID(s):
- 2024498
- PAR ID:
- 10329937
- Date Published:
- Journal Name:
- Cognition
- Volume:
- 218
- ISSN:
- 0010-0277
- Page Range / eLocation ID:
- 104936
- Format(s):
- Medium: X
- Sponsoring Org:
- National Science Foundation
More Like this
-
-
When children learn their native language, they tend to treat objects as if they only have one label—a principle known as mutual exclusivity. However, bilingual children are faced with a different cognitive challenge—they need to learn to associate two labels with one object. In the present study, we compared bilingual and monolingual 24-month-olds' performance on a challenging and semi-naturalistic forced-choice referent selection task and retention test. Overall, both language groups performed similarly on referent selection but differed on retention. Specifically, while monolingual infants showed some retention, bilingual infants performed at chance and significantly worse than their monolingual peers.more » « less
-
When people interact, aspects of their speech and language patterns often converge in inter- actions involving one or more languages. Most studies of speech convergence in conversations have examined monolingual interactions, whereas most studies of bilingual speech conver- gence have examined spoken responses to prompts. However, it is not uncommon in multi- lingual communities to converse in two languages, where each speaker primarily produces only one of the two languages. The present study examined complexity matching and lexical matching as two measures of speech convergence in conversations spoken in English, Spanish, or both languages. Complexity matching measured convergence in the hierarchical timing of speech, and lexical matching measured convergence in the frequency distributions of lemmas produced. Both types of matching were found equally in all three language conditions. Taken together, the results indicate that convergence is robust to monolingual and bilingual interac- tions because it stems from basic mechanisms of coordination and communication.more » « less
-
Recent research suggests that bilinguals might exhibit advantages in several areas of executive function, including working memory, inhibitory control, and attentional control. However, few studies have examined potential bilingual advantages within lower socioeconomic status (SES) populations. Here we addressed this gap in the literature by investigating whether low-SES Spanish–English bilingual preschoolers exhibited advantages in executive function relative to two monolingual control groups (English, Spanish). Across three experiments, bilingual children exhibited superior performance on two different measures of visual–spatial memory, as well as measures of inhibitory and attentional control. These results suggest that bilinguals exhibit broad advantages in executive function during the preschool years, and these advantages are evident within a disadvantaged, low-SES population.more » « less
-
This study examines whether second language (L2) learners' processing of an intonationally cued lexical contrast is facilitated when intonational cues signal a segmental contrast in the native language (L1). It does so by investigating Seoul Korean and French listeners' processing of intonationally cued lexical-stress contrasts in English. Neither Seoul Korean nor French has lexical stress; instead, the two languages have similar intonational systems where prominence is realized at the level of the Accentual Phrase. A critical difference between the two systems is that French has only one tonal pattern underlying the realization of the Accentual Phrase, whereas Korean has two underlying tonal patterns that depend on the laryngeal feature of the phrase-initial segment. The L and H tonal cues thus serve to distinguish segments at the lexical level in Korean but not in French; Seoul Korean listeners are thus hypothesized to outperform French listeners when processing English lexical stress realized only with (only) tonal cues (H * on the stressed syllable). Seoul Korean and French listeners completed a sequence-recall task with four-item sequences of English words that differed in intonationally cued lexical stress (experimental condition) or in word-initial segment (control condition). The results showed higher accuracy for Seoul Korean listeners than for French listeners only when processing English lexical stress, suggesting that the processing of an intonationally cued lexical contrast in the L2 is facilitated when intonational cues signal a segmental contrast in the L1. These results are interpreted within the scope of the cue-based transfer approach to L2 prosodic processing.more » « less
An official website of the United States government

