skip to main content
US FlagAn official website of the United States government
dot gov icon
Official websites use .gov
A .gov website belongs to an official government organization in the United States.
https lock icon
Secure .gov websites use HTTPS
A lock ( lock ) or https:// means you've safely connected to the .gov website. Share sensitive information only on official, secure websites.


Title: Knowing and remembering: Rethinking lexical recall as a measure of proficiency in endangered language communities
This paper problematizes the assessment of speakers’ proficiency in endangered language communities. We focus in particular on processes of lexical production and elicitation as proxies for full proficiency assessment. Among linguists, it is standard to assess a speaker’s knowledge of specific lexical items in order to set a baseline for further data collection and research. Yet, as we argue in this paper, such tests can give the false impression that speakers do not know their language, since such tests do not distinguish between what speakers can recall in a particular moment and what they do not know because they did not acquire it. The endangered language context in particular calls for a more fine-tuned interpretation of lexical knowledge, given the high degree of idiolectal variation and lack of a community-based standard language. Drawing on fieldwork with Chukchi and Even Indigenous communities in northeastern Russia, we analyze lexical items that speakers claim to not remember. We then distinguish different reasons that are given for not remembering and consider their implications for speakers’ proficiency. Finally, we conclude with two recommendations for improving elicitation and language assessment tests.  more » « less
Award ID(s):
1761551
PAR ID:
10415687
Author(s) / Creator(s):
; ; ;
Date Published:
Journal Name:
Language documentation and conservation
Volume:
16
ISSN:
1934-5275
Page Range / eLocation ID:
145-167
Format(s):
Medium: X
Sponsoring Org:
National Science Foundation
More Like this
  1. Abstract A large percentage of the world’s languages – anywhere from 50 to 90% – are currently spoken in what we call shift ecologies, situations of unstable bi- or multilingualism where speakers, and in particular younger speakers, do not use their ancestral language but rather speak the majority language. The present paper addresses several interrelated questions with regard to the linguistic effects of bilingualism in such shift ecologies. These language ecologies are dynamic: language choices and preferences change, as do speakers’ proficiency levels. One result is multiple kinds of variation in these endangered language communities. Understanding change and shift requires a methodology for establishing a baseline; descriptive grammars rarely provide information about usage and multilingual language practices. An additional confounder is a range of linguistic variation: regional (dialectal); generational (language-internal change without contact or shift); contact-based (contact with or without shift); and proficiency-based (variation which develops as a result of differing levels of input and usage). Widespread, ongoing language shift today provides opportunities to examine the linguistic changes exhibited by shifting speakers, that is, to zero in on language change and loss in process, rather than as an end product. 
    more » « less
  2. Research questions:This study asks whether an interface phenomenon such as noun incorporation (NI) displays meaningful socially conditioned variation in the endangered polysynthetic language, Chukchi, by investigating whether speakers of all levels of experience or proficiency make use of NI in a consistent, rule-governed way. Design and methodology:This study compares production data from small groups of speakers of a moribund language. Study tasks include a controlled production task in which speakers are asked to construct sentences using provided lexical items. The lexical items were conditioned so as to trigger NI in certain stimuli (on the basis of verbal valency and argument animacy). Data and analysis:The production data was transcribed and coded for the occurrence and structural type of NI (compounding vs. syntactic incorporation). The results were compared across three groups of speakers: conservative older speakers, younger attriting speakers, and new speakers. Findings/conclusions:NI frequency and productivity clearly differ among the three groups. CSs use incorporation frequently and productively in the expected contexts, while ASs use productive incorporation only in familiar contexts, followed by NSs who make little to no use of incorporation. All speaker groups display knowledge of the appropriate circumstances in which to use incorporation. Originality:This study makes use of a novel experimental methodology in studying several under-researched areas: variation in traditional Chukchi, shift-induced variation in a polysynthetic language, and NI as a locus of variation. Significance/implications:This study contributes to our understanding of the behavior of non-normative speakers of endangered languages and demonstrates that they play a role in language preservation. The study shows that the diffuse nature of the Chukchi speech community is different from comparatively well-studied shift settings (especially in the North American and European contexts) in its lack of a community of use or practice, which presents unique challenges in language maintenance. 
    more » « less
  3. Arapaho is an endangered Native American language with fewer than 100 fluent speakers, all elderly. The age and health of the speakers limit our ability to do traditional on-the-ground documentation of language in relation to geography and space. In this project, a virtual reality (VR) elicitation process was developed in collaboration with elders of the Northern Arapaho Language and Culture Commission. This new place-sensitive method of linguistic documentation uses aerial drone video and 8K resolution, three-dimensional (3D), 360-degree panoramas to visually and auditorily immerse elder consultants in physical locations oriented around the traditional Arapaho worldview. This method virtually transports elder speakers of Indigenous languages into places and contexts that may be physically impossible for them to visit in person, allowing them to recall place-based cultural and ecological knowledge. Analysis of interview data resulting from VR elicitation shows it to be comparable to other language documentation techniques in terms of the quality of the data while also possessing unique attributes and utility. 
    more » « less
  4. In standard models of language production or comprehension, the elements which are retrieved from memory and combined into a syntactic structure are “lemmas” or “lexical items.” Such models implicitly take a “lexicalist” approach, which assumes that lexical items store meaning, syntax, and form together, that syntactic and lexical processes are distinct, and that syntactic structure does not extend below the word level. Across the last several decades, linguistic research examining a typologically diverse set of languages has provided strong evidence against this approach. These findings suggest that syntactic processes apply both above and below the “word” level, and that both meaning and form are partially determined by the syntactic context. This has significant implications for psychological and neurological models of language processing as well as for the way that we understand different types of aphasia and other language disorders. As a consequence of the lexicalist assumptions of these models, many kinds of sentences that speakers produce and comprehend—in a variety of languages, including English—are challenging for them to account for. Here we focus on language production as a case study. In order to move away from lexicalism in psycho- and neuro-linguistics, it is not enough to simply update the syntactic representations of words or phrases; the processing algorithms involved in language production are constrained by the lexicalist representations that they operate on, and thus also need to be reimagined. We provide an overview of the arguments against lexicalism, discuss how lexicalist assumptions are represented in models of language production, and examine the types of phenomena that they struggle to account for as a consequence. We also outline what a non-lexicalist alternative might look like, as a model that does not rely on a lemma representation, but instead represents that knowledge as separate mappings between (a) meaning and syntax and (b) syntax and form, with a single integrated stage for the retrieval and assembly of syntactic structure. By moving away from lexicalist assumptions, this kind of model provides better cross-linguistic coverage and aligns better with contemporary syntactic theory. 
    more » « less
  5. null (Ed.)
    Abstract This study focuses on bilingual speakers of Ecuadoran Quichua and the mixed language known as Media Lengua, which consists of Quichua morphosyntactic frames with all content word roots relexified from Spanish. For all intents and purposes, only the lexicon – more specifically, lexical roots – separate Media Lengua from Quichua, and yet speakers generally manage to keep the two languages apart in production and are able to unequivocally distinguish the languages in perception tasks. Two main questions drive the research effort. The first, given the very close relationships between Quichua and Media Lengua, is whether each language has a distinct lexicon, or a single lexical repository is shared by the two languages. A second and closely related question is the extent to which language-specific phonotactic patterns aid in language identification, possibly even to the extent of constituting the only robust language-tagging mechanism in a joint lexicon. Using lexical-decision and false-memory tasks to probe the Quichua-Media Lengua bilingual lexical repertoire, the results are consistent with a model based on a single lexicon, partially differentiated by subtle phonotactic cues, and bolstered by contemporary participants’ knowledge of Spanish as well as Quichua. 
    more » « less