Biased associations have been a challenge in the development of classifiers for detecting toxic language, hindering both fairness and accuracy. As potential solutions, we investigate recently introduced debiasing methods for text classification datasets and models, as applied to toxic language detection. Our focus is on lexical (e.g., swear words, slurs, identity mentions) and dialectal markers (specifically African American English). Our comprehensive experiments establish that existing methods are limited in their ability to prevent biased behavior in current toxicity detectors. We then propose an automatic, dialect-aware data correction method, as a proof-of-concept. Despite the use of synthetic labels, this method reduces dialectal associations with toxicity. Overall, our findings show that debiasing a model trained on biased toxic language data is not as effective as simply relabeling the data to remove existing biases.
more »
« less
This content will become publicly available on March 20, 2025
CODET: A Benchmark for Contrastive Dialectal Evaluation of Machine Translation
Neural machine translation (NMT) systems exhibit limited robustness in handling source-side linguistic variations. Their performance tends to degrade when faced with even slight deviations in language usage, such as different domains or variations introduced by second-language speakers. It is intuitive to extend this observation to encompass dialectal variations as well, but the work allowing the community to evaluate MT systems on this dimension is limited. To alleviate this issue, we compile and release CODET, a contrastive dialectal benchmark encompassing 891 different variations from twelve different languages. We also quantitatively demonstrate the challenges large MT models face in effectively translating dialectal variants. All the data and code have been released.
more »
« less
- PAR ID:
- 10537715
- Publisher / Repository:
- Association for Computational Linguistics
- Date Published:
- Format(s):
- Medium: X
- Sponsoring Org:
- National Science Foundation
More Like this
-
-
Identifying linguistic differences between dialects of a language often requires expert knowledge and meticulous human analysis. This is largely due to the complexity and nuance involved in studying various dialects. We present a novel approach to extract distinguishing lexical features of dialects by utilizing interpretable dialect classifiers, even in the absence of human experts. We explore both posthoc and intrinsic approaches to interpretability, conduct experiments on Mandarin, Italian, and Low Saxon, and experimentally demonstrate that our method successfully identifies key language-specific lexical features that contribute to dialectal variationsmore » « less
-
Hate speech and offensive language are rampant on social media. Machine learning has provided a way to moderate foul language at scale. However, much of the current research focuses on overall performance. Models may perform poorly on text written in a minority dialectal language. For instance, a hate speech classifier may produce more false positives on tweets written in African-American Vernacular English (AAVE). To measure these problems, we need text written in both AAVE and Standard American English (SAE). Unfortunately, it is challenging to curate data for all linguistic styles in a timely manner—especially when we are constrained to specific problems, social media platforms, or by limited resources. In this paper, we answer the question, “How can we evaluate the performance of classifiers across minority dialectal languages when they are not present within a particular dataset?” Specifically, we propose an automated fairness fuzzing tool called FuzzE to quantify the fairness of text classifiers applied to AAVE text using a dataset that only contains text written in SAE. Overall, we find that the fairness estimates returned by our technique moderately correlates with the use of real ground-truth AAVE text. Warning: Offensive language is displayed in this manuscript.more » « less
-
Language documentation encompasses translation, typically into the dominant high-resource language in the region where the target language is spoken. To make data accessible to a broader audience, additional translation into other high-resource languages might be needed. Working within a project documenting Kotiria, we explore the extent to which state-of-the-art machine translation (MT) systems can support this second translation – in our case from Portuguese to English. This translation task is challenging for multiple reasons: (1) the data is out-of-domain with respect to the MT system’s training data, (2) much of the data is conversational, (3) existing translations include non-standard and uncommon expressions, often reflecting properties of the documented language, and (4) the data includes borrowings from other regional languages. Despite these challenges, existing MT systems perform at a usable level, though there is still room for improvement. We then conduct a qualitative analysis and suggest ways to improve MT between high-resource languages in a language documentation setting.more » « less
-
Existing large language models (LLMs) that mainly focus on Standard American English (SAE) often lead to significantly worse performance when being applied to other English dialects. While existing mitigations tackle discrepancies for individual target dialects, they assume access to high-accuracy dialect identification systems. The boundaries between dialects are inherently flexible, making it difficult to categorize language into discrete predefined categories. In this paper, we propose DADA (Dialect Adaptation via Dynamic Aggregation), a modular approach to imbue SAE-trained models with multi-dialectal robustness by composing adapters which handle specific linguistic features. The compositional architecture of DADA allows for both targeted adaptation to specific dialect variants and simultaneous adaptation to various dialects. We show that DADA is effective for both single task and instruction finetuned language models, offering an extensible and interpretable framework for adapting existing LLMs to different English dialects.more » « less