Cross-lingual transfer is an effective way to build syntactic analysis tools in low-resource languages. However, transfer is difficult when transferring to typologically distant languages, especially when neither annotated target data nor parallel corpora are available. In this paper, we focus on methods for cross-lingual transfer to distant languages and propose to learn a generative model with a structured prior that utilizes labeled source data and unlabeled target data jointly. The parameters of source model and target model are softly shared through a regularized log likelihood objective. An invertible projection is employed to learn a new interlingual latent embedding space that compensates for imperfect crosslingual word embedding input. We evaluate our method on two syntactic tasks: part-ofspeech (POS) tagging and dependency parsing. On the Universal Dependency Treebanks, we use English as the only source corpus and transfer to a wide range of target languages. On the 10 languages in this dataset that are distant from English, our method yields an average of 5.2% absolute improvement on POS tagging and 8.3% absolute improvement on dependency parsing over a direct transfer method using state-of-the-art discriminative models.
more »
« less
On Difficulties of Cross-Lingual Transfer with Order Differences: A Case Study on Dependency Parsing
Different languages might have different word orders. In this paper, we investigate crosslingual transfer and posit that an orderagnostic model will perform better when transferring to distant foreign languages. To test our hypothesis, we train dependency parsers on an English corpus and evaluate their transfer performance on 30 other languages. Specifically, we compare encoders and decoders based on Recurrent Neural Networks (RNNs) and modified self-attentive architectures. The former relies on sequential information while the latter is more flexible at modeling word order. Rigorous experiments and detailed analysis shows that RNN-based architectures transfer well to languages that are close to English, while self-attentive models have better overall cross-lingual transferability and perform especially well on distant languages.
more »
« less
- Award ID(s):
- 1760523
- PAR ID:
- 10144863
- Date Published:
- Journal Name:
- Proceedings of the 2019 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, Volume 1 (Long and Short Papers)
- Page Range / eLocation ID:
- 2440 to 2452
- Format(s):
- Medium: X
- Sponsoring Org:
- National Science Foundation
More Like this
-
-
Acoustic word embeddings are fixed-dimensional representations of variable-length speech segments. In settings where unlabelled speech is the only available resource, such embeddings can be used in "zero-resource" speech search, indexing and discovery systems. Here we propose to train a single supervised embedding model on labelled data from multiple well-resourced languages and then apply it to unseen zero-resource languages. For this transfer learning approach, we consider two multilingual recurrent neural network models: a discriminative classifier trained on the joint vocabularies of all training languages, and a correspondence autoencoder trained to reconstruct word pairs. We test these using a word discrimination task on six target zero-resource languages. When trained on seven well-resourced languages, both models perform similarly and outperform unsupervised models trained on the zero-resource languages. With just a single training language, the second model works better, but performance depends more on the particular training--testing language pair.more » « less
-
null (Ed.)Languages typically provide more than one grammatical construction to express certain types of messages. A speaker’s choice of construction is known to depend on multiple factors, including the choice of main verb – a phenomenon known as verb bias. Here we introduce DAIS, a large benchmark dataset containing 50K human judgments for 5K distinct sentence pairs in the English dative alternation. This dataset includes 200 unique verbs and systematically varies the definiteness and length of arguments. We use this dataset, as well as an existing corpus of naturally occurring data, to evaluate how well recent neural language models capture human preferences. Results show that larger models perform better than smaller models, and transformer architectures (e.g. GPT-2) tend to out-perform recurrent architectures (e.g. LSTMs) even under comparable parameter and training settings. Additional analyses of internal feature representations suggest that transformers may better integrate specific lexical information with grammatical constructions.more » « less
-
Abstract Multilingual speakers can find speech recognition in everyday environments like restaurants and open-plan offices particularly challenging. In a world where speaking multiple languages is increasingly common, effective clinical and educational interventions will require a better understanding of how factors like multilingual contexts and listeners’ language proficiency interact with adverse listening environments. For example, word and phrase recognition is facilitated when competing voices speak different languages. Is this due to a “release from masking” from lower-level acoustic differences between languages and talkers, or higher-level cognitive and linguistic factors? To address this question, we created a “one-man bilingual cocktail party” selective attention task using English and Mandarin speech from one bilingual talker to reduce low-level acoustic cues. In Experiment 1, 58 listeners more accurately recognized English targets when distracting speech was Mandarin compared to English. Bilingual Mandarin–English listeners experienced significantly more interference and intrusions from the Mandarin distractor than did English listeners, exacerbated by challenging target-to-masker ratios. In Experiment 2, 29 Mandarin–English bilingual listeners exhibited linguistic release from masking in both languages. Bilinguals experienced greater release from masking when attending to English, confirming an influence of linguistic knowledge on the “cocktail party” paradigm that is separate from primarily energetic masking effects. Effects of higher-order language processing and expertise emerge only in the most demanding target-to-masker contexts. The “one-man bilingual cocktail party” establishes a useful tool for future investigations and characterization of communication challenges in the large and growing worldwide community of Mandarin–English bilinguals.more » « less
-
Africa has over 2000 indigenous languages but they are under-represented in NLP research due to lack of datasets. In recent years, there have been progress in developing labelled corpora for African languages. However, they are often available in a single domain and may not generalize to other domains. In this paper, we focus on the task of sentiment classification for cross-domain adaptation. We create a new dataset, NollySenti—based on the Nollywood movie reviews for five languages widely spoken in Nigeria (English, Hausa, Igbo, Nigerian-Pidgin, and Yorùbá). We provide an extensive empirical evaluation using classical machine learning methods and pre-trained language models. Leveraging transfer learning, we compare the performance of cross-domain adaptation from Twitter domain, and cross-lingual adaptation from English language. Our evaluation shows that transfer from English in the same target domain leads to more than 5% improvement in accuracy compared to transfer from Twitter in the same language. To further mitigate the domain difference, we leverage machine translation (MT) from English to other Nigerian languages, which leads to a further improvement of 7% over cross-lingual evaluation. While MT to low-resource languages are often of low quality, through human evaluation, we show that most of the translated sentences preserve the sentiment of the original English reviews.more » « less