skip to main content


Title: Cross-Lingual Syntactic Transfer through Unsupervised Adaptation of Invertible Projections
Cross-lingual transfer is an effective way to build syntactic analysis tools in low-resource languages. However, transfer is difficult when transferring to typologically distant languages, especially when neither annotated target data nor parallel corpora are available. In this paper, we focus on methods for cross-lingual transfer to distant languages and propose to learn a generative model with a structured prior that utilizes labeled source data and unlabeled target data jointly. The parameters of source model and target model are softly shared through a regularized log likelihood objective. An invertible projection is employed to learn a new interlingual latent embedding space that compensates for imperfect crosslingual word embedding input. We evaluate our method on two syntactic tasks: part-ofspeech (POS) tagging and dependency parsing. On the Universal Dependency Treebanks, we use English as the only source corpus and transfer to a wide range of target languages. On the 10 languages in this dataset that are distant from English, our method yields an average of 5.2% absolute improvement on POS tagging and 8.3% absolute improvement on dependency parsing over a direct transfer method using state-of-the-art discriminative models.  more » « less
Award ID(s):
1761548
NSF-PAR ID:
10104998
Author(s) / Creator(s):
; ; ;
Date Published:
Journal Name:
Proceedings of the 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
Volume:
57
Format(s):
Medium: X
Sponsoring Org:
National Science Foundation
More Like this
  1. Modern NLP applications have enjoyed a great boost utilizing neural networks models. Such deep neural models, however, are not applicable to most human languages due to the lack of annotated training data for various NLP tasks. Cross-lingual transfer learning (CLTL) is a viable method for building NLP models for a low-resource target language by leveraging labeled data from other (source) languages. In this work, we focus on the multilingual transfer setting where training data in multiple source languages is leveraged to further boost target language performance. Unlike most existing methods that rely only on language-invariant features for CLTL, our approach coherently utilizes both language invariant and language-specific features at instance level. Our model leverages adversarial networks to learn language-invariant features, and mixture-of-experts models to dynamically exploit the similarity between the target language and each individual source language1. This enables our model to learn effectively what to share between various languages in the multilingual setup. Moreover, when coupled with unsupervised multilingual embeddings, our model can operate in a zero-resource setting where neither target language training data nor cross-lingual resources are available. Our model achieves significant performance gains over prior art, as shown in an extensive set of experiments over multiple text classification and sequence tagging. 
    more » « less
  2. Unsupervised cross-lingual projection for part-of-speech (POS) tagging relies on the use of parallel data to project POS tags from a source language for which a POS tagger is available onto a target language across word-level alignments. The projected tags then form the basis for learning a POS model for the target language. However, languages with rich morphology often yield sparse word alignments because words corresponding to the same citation form do not align well. We hypothesize that for morphologically complex languages, it is more efficient to use the stem rather than the word as the core unit of abstraction. Our contributions are: 1) we propose an unsupervised stem-based cross-lingual approach for POS tagging for low-resource languages of rich morphology; 2) we further investigate morpheme-level alignment and projection; and 3) we examine whether the use of linguistic priors for morphological segmentation improves POS tagging. We conduct experiments using six source languages and eight morphologically complex target languages of diverse typologies. Our results show that the stem-based approach improves the POS models for all the target languages, with an average relative error reduction of 10.3% in accuracy per target language, and outperforms the word-based approach that operates on three-times more data for about two thirds of the language pairs we consider. Moreover, we show that morpheme-level alignment and projection and the use of linguistic priors for morphological segmentation further improve POS tagging. 
    more » « less
  3. Sentiment classification typically relies on a large amount of labeled data. In practice, the availability of labels is highly imbalanced among different languages, e.g., more English texts are labeled than texts in any other languages, which creates a considerable inequality in the quality of related information services received by users speaking different languages. To tackle this problem, cross-lingual sentiment classification approaches aim to transfer knowledge learned from one language that has abundant labeled examples (i.e., the source language, usually English) to another language with fewer labels (i.e., the target language). The source and the target languages are usually bridged through off-the-shelf machine translation tools. Through such a channel, cross-language sentiment patterns can be successfully learned from English and transferred into the target languages. This approach, however, often fails to capture sentiment knowledge specific to the target language, and thus compromises the accuracy of the downstream classification task. In this paper, we employ emojis, which are widely available in many languages, as a new channel to learn both the cross-language and the language-specific sentiment patterns. We propose a novel representation learning method that uses emoji prediction as an instrument to learn respective sentiment-aware representations for each language. The learned representations are then integrated to facilitate cross-lingual sentiment classification. The proposed method demonstrates state-of-the-art performance on benchmark datasets, which is sustained even when sentiment labels are scarce. 
    more » « less
  4. Different languages might have different word orders. In this paper, we investigate crosslingual transfer and posit that an orderagnostic model will perform better when transferring to distant foreign languages. To test our hypothesis, we train dependency parsers on an English corpus and evaluate their transfer performance on 30 other languages. Specifically, we compare encoders and decoders based on Recurrent Neural Networks (RNNs) and modified self-attentive architectures. The former relies on sequential information while the latter is more flexible at modeling word order. Rigorous experiments and detailed analysis shows that RNN-based architectures transfer well to languages that are close to English, while self-attentive models have better overall cross-lingual transferability and perform especially well on distant languages. 
    more » « less
  5. Cross-lingual transfer learning has become an important weapon to battle the unavailability of annotated resources for low-resource languages. One of the fundamental techniques to transfer across languages is learning language-agnostic representations, in the form of word embeddings or contextual encodings. In this work, we propose to leverage unannotated sentences from auxiliary languages to help learning language-agnostic representations. Specifically, we explore adversarial training for learning contextual encoders that produce invariant representations across languages to facilitate cross-lingual transfer. We conduct experiments on cross-lingual dependency parsing where we train a dependency parser on a source language and transfer it to a wide range of target languages. Experiments on 28 target languages demonstrate that adversarial training significantly improves the overall transfer performances under several different settings. We conduct a careful analysis to evaluate the language-agnostic representations resulted from adversarial training. 
    more » « less