skip to main content


Title: Traceability Support for Multi-Lingual Software Projects
Software traceability establishes associations between diverse software artifacts such as requirements, design, code, and test cases. Due to the non-trivial costs of manually creating and maintaining links, many researchers have proposed automated approaches based on information retrieval techniques. However, many globally distributed software projects produce software artifacts written in two or more languages. The use of intermingled languages reduces the efficacy of automated tracing solutions. In this paper, we first analyze and discuss patterns of intermingled language use across multiple projects, and then evaluate several different tracing algorithms including the Vector Space Model (VSM), Latent Semantic Indexing (LSI), Latent Dirichlet Allocation (LDA), and various models that combine mono- and cross-lingual word embeddings with the Generative Vector Space Model (GVSM). Based on an analysis of 14 Chinese-English projects, our results show that best performance is achieved using mono-lingual word embeddings integrated into GVSM with machine translation as a preprocessing step.  more » « less
Award ID(s):
1901059
NSF-PAR ID:
10166877
Author(s) / Creator(s):
; ;
Date Published:
Journal Name:
International Conference on Mining Software Repositories
Volume:
2020
Issue:
978-1-4503-7958-8/20/05.
Page Range / eLocation ID:
453-454
Format(s):
Medium: X
Sponsoring Org:
National Science Foundation
More Like this
  1. Multilingual Word Embeddings (MWEs) represent words from multiple languages in a single distributional vector space. Unsupervised MWE (UMWE) methods acquire multilingual embeddings without cross-lingual supervision, which is a significant advantage over traditional supervised approaches and opens many new possibilities for low-resource languages. Prior art for learning UMWEs, however, merely relies on a number of independently trained Unsupervised Bilingual Word Embeddings (UBWEs) to obtain multilingual embeddings. These methods fail to leverage the interdependencies that exist among many languages. To address this shortcoming, we propose a fully unsupervised framework for learning MWEs1 that directly exploits the relations between all language pairs. Our model substantially outperforms previous approaches in the experiments on multilingual word translation and cross-lingual word similarity. In addition, our model even beats supervised approaches trained with cross-lingual resources. 
    more » « less
  2. Multilingual representations embed words from many languages into a single semantic space such that words with similar meanings are close to each other regardless of the language. These embeddings have been widely used in various settings, such as cross-lingual transfer, where a natural language processing (NLP) model trained on one language is deployed to another language. While the cross-lingual transfer techniques are powerful, they carry gender bias from the source to target languages. In this paper, we study gender bias in multilingual embeddings and how it affects transfer learning for NLP applications. We create a multilingual dataset for bias analysis and propose several ways for quantifying bias in multilingual representations from both the intrinsic and extrinsic perspectives. Experimental results show that the magnitude of bias in the multilingual representations changes differently when we align the embeddings to different target spaces and that the alignment direction can also have an influence on the bias in transfer learning. We further provide recommendations for using the multilingual word representations for downstream tasks. 
    more » « less
  3. Cross-lingual transfer is an effective way to build syntactic analysis tools in low-resource languages. However, transfer is difficult when transferring to typologically distant languages, especially when neither annotated target data nor parallel corpora are available. In this paper, we focus on methods for cross-lingual transfer to distant languages and propose to learn a generative model with a structured prior that utilizes labeled source data and unlabeled target data jointly. The parameters of source model and target model are softly shared through a regularized log likelihood objective. An invertible projection is employed to learn a new interlingual latent embedding space that compensates for imperfect crosslingual word embedding input. We evaluate our method on two syntactic tasks: part-ofspeech (POS) tagging and dependency parsing. On the Universal Dependency Treebanks, we use English as the only source corpus and transfer to a wide range of target languages. On the 10 languages in this dataset that are distant from English, our method yields an average of 5.2% absolute improvement on POS tagging and 8.3% absolute improvement on dependency parsing over a direct transfer method using state-of-the-art discriminative models. 
    more » « less
  4. Line charts are often used to convey high level information about time series data. Unfortunately, these charts are not always described in text, and as a result are often inaccessible to users with visual impairments who rely on screen readers. In these situations, an automated system that can describe the overall trend in a chart would be desirable. This paper presents a novel approach to classifying trends in line chart images, for use in existing chart summarization tools. Previous projects have introduced approaches to automatically summarize line charts, but have thus far been unable to describe chart trends with sufficient accuracy for real-world applications. Instead of classifying an image’s trend via a convolutional neural network (CNN) system, as has been done previously, we present an architecture similar to bag-of-words (BoW) techniques for computer vision, mapping the image classification problem to an analogous natural language problem. We divided images into matrices of image patches which we then each treated as a series of “visual words” which were used to classify each image. We utilized natural language processing (NLP) word embeddings techniques to to create embeddings of visual words that allowed us to model contextual similarity between patches. We trained a linear support vector machine (SVM) model using these patch embeddings as inputs to classify the chart trend. We compared this method against a ResNet classifier pre-trained on ImageNet. Our experimental results showed that the novel approach presented in this paper outperforms existing approaches. 
    more » « less
  5. Recent studies have introduced methods for learning acoustic word embeddings (AWEs)—fixed-size vector representations of words which encode their acoustic features. Despite the widespread use of AWEs in speech processing research, they have only been evaluated quantitatively in their ability to discriminate between whole word tokens. To better understand the applications of AWEs in various downstream tasks and in cognitive modeling, we need to analyze the representation spaces of AWEs. Here we analyze basic properties of AWE spaces learned by a sequence-to-sequence encoder-decoder model in six typologically diverse languages. We first show that these AWEs preserve some information about words’ absolute duration and speaker. At the same time, the representation space of these AWEs is organized such that the distance between words’ embeddings increases with those words’ phonetic dissimilarity. Finally, the AWEs exhibit a word onset bias, similar to patterns reported in various studies on human speech processing and lexical access. We argue this is a promising result and encourage further evaluation of AWEs as a potentially useful tool in cognitive science, which could provide a link between speech processing and lexical memory. 
    more » « less